Презентация по информатике на тему «Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста» скачать бесплатно

< >
Презентация по слайдам
Слайд №1

Текст слайда: Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Урок информатики 10 класс


Слайд №2

Текст слайда: Цель урока Закрепить знания о текстовых процессорах получить представление о компьютерных словарях и системах автоматического перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы. *


Слайд №3

Текст слайда: вопросы Какие программные средства необходимы для работы в офисе? Какие программы относятся к средствам работы с текстом? Каково основное назначение текстового редактора? Из каких элементов состоит текст? *


Слайд №4

Текст слайда: тест Внимательно прочитайте вопрос и отметьте правильный ответ *


Слайд №5

Текст слайда: * СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ


Слайд №6

Текст слайда: Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему текста на другом языке. При этом переведенный текст должен выступать полноправной заменой исходного текста (оригинала). *


Слайд №7

Текст слайда: * * текстовый редактор; электронные словари; системы компьютерного перевода; технологии машинного перевода (МП). Средства автоматизации перевода текстов


Слайд №8

Текст слайда: * Принцип работы систем кп Системы КП осуществляют перевод текстов основываясь на формальном “знании” языка . Программа- переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом.


Слайд №9

Текст слайда: * ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА


Слайд №10

Текст слайда: Первые словари Созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере. Представляли собой глиняные дощечки, разделенные на две половинки.


Слайд №11

Текст слайда: * Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов. Наибольшую известность приобрели труды японского ученого М. Нагао, который предложил использовать при машинном переводе уже готовые, введенные в память ЭВМ варианты прочтения исходных текстов, ранее сделанные опытными лингвистами.


Слайд №12

Текст слайда: * Активные исследования в области машинного перевода велись за рубежом силами таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер (США), И.Бар-Хиллер (США), Н.Хомски (Израиль).


Слайд №13

Текст слайда: * У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И. С. Мухин.


Слайд №14

Текст слайда: * ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА Российскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков.


Слайд №15

Текст слайда: * Первое поколение 1991 г. - появление пакета PROMT; 1992 г. - появился пакет Stylus; 1993 г. - был создан пакет Stylus for Windows 2.0.


Слайд №16

Текст слайда: * Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for Windows; В 1995 г. был разработан пакет Stylus Lingvo Office.


Слайд №17

Текст слайда: * Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95 и –NT; Переводчики для Internet — WebTranSite и «упрощенная» версия Stylus Lite появляются в 1997 г.


Слайд №18

Текст слайда: * Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98: -PROMT - среда переводчика; -File Translator - приложение для пакетной обработки большого количества документов; -WebWiew — браузер с синхронным переводом HTML-страниц.


Слайд №19

Текст слайда: * ABBYY Lingvo Многоязычные словари с выбором направления перевода Содержит специализированные словари Мультимедийные словари


Слайд №20

Текст слайда: *


Слайд №21

Текст слайда: * Основные возможности Lingvo грамматические комментарии на любое слово, озвучивание наиболее употребляемых слов, проверка правильности написания, возможность создания собственных словарей.


Слайд №22

Текст слайда: * Система компьютерного перевода ПРОМТ Перевод электронных писем Перевод WEB-страниц


Слайд №23

Текст слайда:


Слайд №24

Текст слайда:


Слайд №25

Текст слайда: Домашнее задание Параграф 1.1.4 Вопросы стр.30 Работа над проектом «Системы машинного перевода текста» *


Слайд №26

Текст слайда: Практическая работа № 3 Перевод с помощью онлайновых словарей и переводчиков Цель работы: получить представление о компьютерных словарях и системах машинного перевода текста, познакомиться с возможностями данных программ, научиться использовать эти программы. *


Слайд №27

Текст слайда: Минипроект - исследование 1.Название 2.исследуемая программа 3.возможности программы 4. примеры применения программы 5. вывод *


Слайд №28

Текст слайда: Рефлексия Программы переводчики нужны для… Системы машинного перевода основаны на…. Нецелесообразно переводить…. Компьютерный перевод нуждается в.. *


Скачать презентацию

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *