Помогите перевести, в стихотворном виде…1)What is this life, if full of care, We have no time to stand and stare? No time to stand beneath the boughs And stare as long as sheep or cows. No time to see, when woods we pass, Where squirrels hide their nuts in grass. No time to see in broad daylight, Streams full of stars, like skies at night. No time to turn at Beauty's glance, And watch her feet, how they can dance. No time to wait till her mouth can Enrich that smile her eyes began? A poor life this is, if full of care, We have no time to stand and stare. 2)The snow, in bitter cold, Fell all the night; And we awoke to see The garden white. And still the silvery flakes Go whirling by, White feathers fluttering From a grey sky. Beyond the gate, soft feet In silence go, Beyond the frosted pane White shines the snow. 3)Crabbed age and youth cannot live together, Youth is full of pleasure, age is full of care; Youth like summer morn; age like winter weather; Youth like summer brave; age like winter bare; Youth is full of sport; age's breath Is short; Youth is hot and bold; age is weak and cold; Youth is wild and age is tame; Age, I do abhor thee! ( admire you) Youth, I do adore thee! (adore you) Oh, my Love, my Love is young!

Ты и я ты и я мы с тобой друзья .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *